ننتظر تسجيلك هـنـا

 

.
::أدعوك إلهي ربِّ اجعل قلبي بِحبكَ موصول فَ هب لي رضاك ::  
❆رمضان يجمعنا ❆
                    .


آخر 10 مشاركات حكاية غرباء و شجن       حديث النفس       أهمية الوقت في حياة المسلم       رمضان فى العالم- حكاية نيبال والمجوهرات فى الشهر الكريم       أهلا بك يا مطر أنرت المدائن ياصانع ذكريات       شَهادة : ما مسّنا سوءه .       أحببتها برغم من كل شئ       مداديـــــــات       شرح وضع ملاحظة عامة في واجهة المنتدى       رساله لك      
روابط تهمك القرآن الكـريم الصوتيات الفلاشـات الالعاب أُلَفٌوٌتِوُشِوٌبِ اليوتيوب الزخرفـة قروب الطقس مركز التحميل لا باب يحجبنا عنك تنسيق البيانات
العودة   منتديات مدائن البوح > المدائن الأدبية > المكتبة الأدبية ونبراس العلم

المكتبة الأدبية ونبراس العلم

( الدروس التعليمية والتربوية )



أدب أجنبي مُترجم

( الدروس التعليمية والتربوية )


إضافة رد
#1  
قديم 08-10-2022, 04:37 AM
الحكيم متواجد حالياً
Awards Showcase
لوني المفضل Cadetblue
 رقم العضوية : 156
 تاريخ التسجيل : Oct 2020
 فترة الأقامة : 1254 يوم
 أخر زيارة : اليوم (03:54 PM)
 المشاركات : 104,290 [ + ]
 التقييم : 271225
 معدل التقييم : الحكيم has a reputation beyond repute الحكيم has a reputation beyond repute الحكيم has a reputation beyond repute الحكيم has a reputation beyond repute الحكيم has a reputation beyond repute الحكيم has a reputation beyond repute الحكيم has a reputation beyond repute الحكيم has a reputation beyond repute الحكيم has a reputation beyond repute الحكيم has a reputation beyond repute الحكيم has a reputation beyond repute
بيانات اضافيه [ + ]


افتراضي أدب أجنبي مُترجم



تحية طيبة وبعد
يسرني أن أفتح مدونة جماعية
لوضع أجمل الأدب الأجنبي المُترجم
سواء شعر أو قصة أو خاطرة ...
لنبحر معاً إلى عالم من الوهج والخيال
مٌحبكم الحكيم
للمزيد من مواضيعي

 

الموضوع الأصلي : أدب أجنبي مُترجم     -||-     المصدر :     -||-     الكاتب : الحكيم





 توقيع : الحكيم


الخبرة مدرسة جيدة، لكن مصروفاتها باهظة.
هاينرش هاينه

رد مع اقتباس
قديم 08-10-2022, 04:43 AM   #2


الصورة الرمزية الحكيم
الحكيم متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 156
 تاريخ التسجيل :  Oct 2020
 أخر زيارة : اليوم (03:54 PM)
 المشاركات : 104,290 [ + ]
 التقييم :  271225
لوني المفضل : Cadetblue


افتراضي رد: أدب أجنبي مُترجم



شعر كردي مترجم

متسوّل

ارتدى اللاجدوى
علَّق الخنوعَ على كتفه
أيقظ عبراته
امتطى ظلهُ
ورويداً رويداً
يمَّم وجهه صوب جنة الاستعطاء
تسوّل سلاماً
وكحّل به علِل عيونه.

تسوّل وردةً
وزيّن بها أحزانه.

تسوّل فكرةً
ونيّم عقله بها.

ودّ أن يتسول الحرية
فتاهَ.

arsek
Bêkêrî li xwe kir
Stûxwarî bi milê xwe xist
Hêstirên xwe hişyar kirin
Li siya xwe siwar bû
Û hêdî hêdî
Berê xwe da bihişta parsê.

Silavek pars kir
Pê çavên derdên xwe kildan.

Gulek pars kir
Pê şînên xwe xemilandin.

Ramanek pars kir
Pê hişê xwe kir xewê.

Xwest azadiyê parske
Winda bû.


 
 توقيع : الحكيم


الخبرة مدرسة جيدة، لكن مصروفاتها باهظة.
هاينرش هاينه


رد مع اقتباس
قديم 08-10-2022, 04:46 AM   #3


الصورة الرمزية الحكيم
الحكيم متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 156
 تاريخ التسجيل :  Oct 2020
 أخر زيارة : اليوم (03:54 PM)
 المشاركات : 104,290 [ + ]
 التقييم :  271225
لوني المفضل : Cadetblue


افتراضي رد: أدب أجنبي مُترجم



حكمة مُترجمة


"الحياة التي نقضيها بأخطاء، هي ليست فقط مشرّفة أكثر، وإنما أيضا مفيدة أكثر من حياةٍ تمضي ولا نعمل بها أي شئ."




George Bernard Shaw


 
 توقيع : الحكيم


الخبرة مدرسة جيدة، لكن مصروفاتها باهظة.
هاينرش هاينه


رد مع اقتباس
قديم 08-10-2022, 04:48 AM   #4


الصورة الرمزية الحكيم
الحكيم متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 156
 تاريخ التسجيل :  Oct 2020
 أخر زيارة : اليوم (03:54 PM)
 المشاركات : 104,290 [ + ]
 التقييم :  271225
لوني المفضل : Cadetblue


افتراضي رد: أدب أجنبي مُترجم



/شعر مترجم/الشعر الغزير – شارل بودلير- ترجمة: محمد عيتاني


يا للشَّعر الجميل المُجعَّد والمُسترسل على الرقبة

يا للخصلات! يا للطيب المُشبَّع بالكسَلَ!

يا للنشوة المُذهلة! لكي أملأ المَخدع المُعتم، هذا

المساء

بذكريات نائمة في هذا الشَّعر الغَزير

سأهزّه في الهواء مثل منديل!

آسيا الفاترة وأفريقيا اللاهبة

عالم كبير ناء، غائب، شبه متوفّی

يعيشُ في أعماقكِ، أيَّتها الغابة العطرة!

وكما تسبحُ أرواح أخرى على الموسيقى

فإنَّ روحي، آه يا حبيبتي، تسبح على شَذاكِ.

سأذهبُ إلى هناك، حيث الشجرة والإنسان

مُفعمين بالنَّسغ، يَنتعشان في غيبوبة طويلة

تحت ضرام المناخات؛

أيَّتها الضفائر الجزلة كوني الموجة العاصفة التي تَجرفني!

أنتَ تضمُّ، أيُّها البحر الأبنوسي، حلماً باهراً

من الأشرعة، والجدافين، وألسنة اللهب، والصوراي:

مرفأٌ يعجُّ بالأصوات، حيث تستطيع بروحي أن تعب

بدفقاتٍ كبيرة العطر، والصوت، واللون؛

وحيث المراكب، المُنزلقة في الذهب والنسيج المتموج

تفتح سواعدها الواسعة لمعانقة مجد

سماء صافية تَرتعش فيها الحرارة الأبديَّة؛

سأدسُّ رأسي العاشق من الثمل

في هذا الأوقيانوس الأسود حيث الآخر مسجون،

وخاطري المُرهف الذي يداعبه الترنّح

سيتمكّن من استعادتكَ، أيّها الكسلُ الخَصب!

أيَّتها المدهدات الطويلة لهدأة الوقت المطيبة!

أيّها الشعر الأزرق، يا سرادقاً من عتمات ممتدة

أنت ترد لي زرقة السماء الشاسعة والمستديرة؛

على الأهداب الزغبية لخصلاتكِ الملتوية.

أثملُ بحرارة من الروائح المختلطة

لزيت النارجيل(1) والمسكِ، والقطران

لزمنٍ طويل! دائماً! يدي في عرفكِ الكثيف

سوف تزرع الياقوت الأحمر والدر والسافير(2)،

لكي لا تصمي أذنيكِ أبداً عن رَغبتي.

ألستِ أنتِ الوَاحة التي أحلمُ فيها، والمطرة

التي أرتشف منها، برشفاتٍ طَويلة، خمرة الذكريات؟


 
 توقيع : الحكيم


الخبرة مدرسة جيدة، لكن مصروفاتها باهظة.
هاينرش هاينه


رد مع اقتباس
قديم 08-10-2022, 04:50 AM   #5


الصورة الرمزية الحكيم
الحكيم متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 156
 تاريخ التسجيل :  Oct 2020
 أخر زيارة : اليوم (03:54 PM)
 المشاركات : 104,290 [ + ]
 التقييم :  271225
لوني المفضل : Cadetblue


افتراضي رد: أدب أجنبي مُترجم



حكمة مترجمة

نصف المعرفة أكثر خطورة من الجهل.


 
 توقيع : الحكيم


الخبرة مدرسة جيدة، لكن مصروفاتها باهظة.
هاينرش هاينه


رد مع اقتباس
قديم 08-10-2022, 04:53 AM   #6


الصورة الرمزية الحكيم
الحكيم متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 156
 تاريخ التسجيل :  Oct 2020
 أخر زيارة : اليوم (03:54 PM)
 المشاركات : 104,290 [ + ]
 التقييم :  271225
لوني المفضل : Cadetblue


افتراضي رد: أدب أجنبي مُترجم



شعر مترجم
وقعتُ في الحب مرة ثانية – لورين كلاينمان – ترجمة: أسامة إسبر


أحببتُ مرة ثانية

تحت خفّة جلدك،

ظلّلت نفسي

في رطوبة شفتيكَ

وقبّلتُ القلبَ النابض

لدماغك.

في النَّفَس

هناك تُنطق الكلمات.

أراقبكَ وأنت نائم

متكوّراً على الطرف اليميني من السرير.

تتحدث في الصمت الصغير

حيث يتلامس ظهرانا.

ارتكبتُ أخطاء،

وبكيتُ بسببها

وأردتُها أن تتلاشى عميقاً عميقاً.

أنت لستَ خطأ، يا حبي.

حين أنظر إليك، تتلاشى كل الأشياء،

تتلاشى كل الأشياء

كما في أغنية “شيكاغو” التي أصغي إليها

حين أكتب هذا لك.

في السرير نتحدث عن زراعة

حدائق عضوية،

ونضحك كالأطفال الصغار تحت الأغطية

مداعبين أجسادنا.

أنت قطار أريد أن أستقلّه الليل بطوله.

لا يهمّني إلى أين يمضي.

من يستطيع أن يحذر

لماذا يريد شخصان بعضهما؟

كل ما أعرفه هو أنه ليست هناك قواعد،

أبداً.

أفكر باللحظة.

رأيتك وقد أصابك ضباب ممارسة الحب بالدوار،

في اللحظة التي قذفتَ بها في داخلي، خائفاً.

أستلقي مستيقظة، أفكّر

بوجهكَ فوق وجهي.

أسير معك في قلبي

وإلى الخلف

معك في قلبي،

عميقاً، عميقاً.

وهكذا توقّفْ عن قراءة هذا.

توقّفْ عن التفكير

بلماذا أكتب لك.

توقّف عن التفكير

بمتى تبدأ حياتك الحقيقية.

أنت، قطاري

الذي لن أغادره أبداً.

اسقطْ في الأمواج.

*نص: لورين كلاينمان
*ترجمة: أسامة إسبر


 
 توقيع : الحكيم


الخبرة مدرسة جيدة، لكن مصروفاتها باهظة.
هاينرش هاينه


رد مع اقتباس
قديم 08-10-2022, 04:54 AM   #7


الصورة الرمزية الحكيم
الحكيم متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 156
 تاريخ التسجيل :  Oct 2020
 أخر زيارة : اليوم (03:54 PM)
 المشاركات : 104,290 [ + ]
 التقييم :  271225
لوني المفضل : Cadetblue


افتراضي رد: أدب أجنبي مُترجم



حكمة مترجمة

"Our lives are not determined by what happens tobut by how we react to what happens, not by whatbrings to us, but by the attitude we bring to life.
positive attitude causes a chain reaction of positivethoughts, events, and outcomes. It is a catalyst,spark that creates extraordinary results.”
Anonymous


"لا تتحدد حياتنا بما يحدث لنا ولكنها تتحدد بكيفية استجابتنا لما يحدث، وليس بما تحمل لنا ، ولكن بالاتجاه الذي نحمله نحو الحياة. فالاتجاه الايجابي ينتج سلسلة من ردود الأفعال من أفكار ايجابية ، واحداث، ونتائج. ويعد المحفز، والشرارة التي تُعطي النتائج الإستثنائية."


 
 توقيع : الحكيم


الخبرة مدرسة جيدة، لكن مصروفاتها باهظة.
هاينرش هاينه


رد مع اقتباس
قديم 08-10-2022, 10:43 AM   #8


الصورة الرمزية فاطمة
فاطمة متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 595
 تاريخ التسجيل :  Feb 2022
 أخر زيارة : 03-25-2024 (12:58 AM)
 المشاركات : 47,883 [ + ]
 التقييم :  85013
 الدولهـ
Saudi Arabia
 الجنس ~
Female
لوني المفضل : Chocolate


افتراضي رد: أدب أجنبي مُترجم





نص: لورين كلاينمان




أحببتُ مرة ثانية
تحت خفّة جلدك،
ظلّلت نفسي
في رطوبة شفتيكَ
وقبّلتُ القلبَ النابض
لدماغك.

في النَّفَس
هناك تُنطق الكلمات.

أراقبكَ وأنت نائم
متكوّراً على الطرف اليميني من السرير.

تتحدث في الصمت الصغير
حيث يتلامس ظهرانا.


ارتكبتُ أخطاء،
وبكيتُ بسببها
وأردتُها أن تتلاشى عميقاً عميقاً.
أنت لستَ خطأ، يا حبي.

حين أنظر إليك، تتلاشى كل الأشياء،
تتلاشى كل الأشياء
كما في أغنية “شيكاغو” التي أصغي إليها
حين أكتب هذا لك.

في السرير نتحدث عن زراعة
حدائق عضوية،
ونضحك كالأطفال الصغار تحت الأغطية
مداعبين أجسادنا.

أنت قطار أريد أن أستقلّه الليل بطوله.
لا يهمّني إلى أين يمضي.
من يستطيع أن يحذر
لماذا يريد شخصان بعضهما؟

كل ما أعرفه هو أنه ليست هناك قواعد،
أبداً.
أفكر باللحظة.
رأيتك وقد أصابك ضباب ممارسة الحب بالدوار،
في اللحظة التي قذفتَ بها في داخلي، خائفاً.
أستلقي مستيقظة، أفكّر
بوجهكَ فوق وجهي.
أسير معك في قلبي
وإلى الخلف
معك في قلبي،
عميقاً، عميقاً.
وهكذا توقّفْ عن قراءة هذا.

توقّفْ عن التفكير
بلماذا أكتب لك.
توقّف عن التفكير
بمتى تبدأ حياتك الحقيقية.
أنت، قطاري
الذي لن أغادره أبداً.
اسقطْ في الأمواج.

*نص: لورين كلاينمان
*ترجمة: أسامة إسبر






الحكيم شكرا لك على هذا الألق



 
 توقيع : فاطمة

اللهم بلغنا رمضان


رد مع اقتباس
قديم 08-11-2022, 09:52 AM   #9


الصورة الرمزية بُشْرَى
بُشْرَى متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 20
 تاريخ التسجيل :  Sep 2020
 أخر زيارة : اليوم (12:28 PM)
 المشاركات : 216,950 [ + ]
 التقييم :  725020
 الدولهـ
Saudi Arabia
 الجنس ~
Female
 MMS ~
MMS ~
 SMS ~
لوني المفضل : Indianred


افتراضي رد: أدب أجنبي مُترجم



.

.


فخامة في كل طرح وكل تواجد .
الحكيم .. صفحاتك البياض ..تكتبك بسموّ
مساحة جميلة للأدب ..
طابت الروح ..
لي تواجد بحول الله

تقديرٌ يليق


 
 توقيع : بُشْرَى

.
.

يا بلسماً في الحب لك الروح ساخية
دم سالماً يا قرّة قلبي بصحة وعافية

#أبي


رد مع اقتباس
قديم 11-23-2022, 11:13 PM   #10


الصورة الرمزية بُشْرَى
بُشْرَى متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 20
 تاريخ التسجيل :  Sep 2020
 أخر زيارة : اليوم (12:28 PM)
 المشاركات : 216,950 [ + ]
 التقييم :  725020
 الدولهـ
Saudi Arabia
 الجنس ~
Female
 MMS ~
MMS ~
 SMS ~
لوني المفضل : Indianred


افتراضي رد: أدب أجنبي مُترجم



للشاعر الإمريكي: جون فيليب جونسون
ترجمة الشاعرة السورية : إيمان إبراهيم



حفظت عظامه في صندوق زجاجي
وظنت أنها تسمع مواءه أحيانا كموسيقا تصويرية
خافتة
ما إن تقف لتصغي… حتى يختفي الصوت
تمشي بلا وعي لتحك ظهره كما تفرك ربلتي
ساقيها
لكن أصابعها لمست… لاشيء
مرة
وبزاوية عينها رأت ظلا ينسل قرب الأريكة
نظرت إليه وتوقعت أن يختفي
لكنه لم يفعل هذه المرة
نظرت إليه مليا
راقبته وهو يتحرك
كان ظلا ضئيلاً شديد النحول ليس كظل قط كما
قد تظن … لكنه كان ظله
مضت نحو الباب كما كانت تفعل في الماضي وفتحته
وصفعتها هبة هواء بارد
وانتظرت
قرقعت العظام في الصندوق الزجاجي
واندفع ظل القط نحوها
بين ساقيها
متسللا إلى الخارج
اشتبك مع ظلال الأغصان العارية
قافزاً نحو ظل طائر
نظرت إلى الشجرة ولم يكن هناك طائر
اشتبك بظل شجرة صغيرة
وقفت على العتبة ويداها على الباب
وحركت ريح قاسية الأزهار الباهتة على ثوبها
البيتي
وشعرت بعظامها تقرقع في جسدها
وبظلها يحاول التسلل خارجا


 
 توقيع : بُشْرَى

.
.

يا بلسماً في الحب لك الروح ساخية
دم سالماً يا قرّة قلبي بصحة وعافية

#أبي


رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 11 ( الأعضاء 0 والزوار 11)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

Bookmark and Share

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML

الساعة الآن 06:14 PM

أقسام المنتدى

المدائن الدينية والاجتماعية | الكلِم الطيب (درر إسلامية) | أرواح أنارت مدائن البوح | الصحة والجمال،وغراس الحياة | المدائن الأدبية | سحرُ المدائن | قبس من نور | المكتبة الأدبية ونبراس العلم | بوح الأرواح | المدائن العامة | مقهى المدائن | ظِلال وارفة | المدائن المضيئة | شغب ريشة وفكر منتج | المدائن الإدارية | حُلة العيد | أبواب المدائن ( نقطة تواصل ) | محطة للنسيان | ملتقى الإدارة | معا نحلق في فضاء الحرف | مدائن الكمبيوتر والجوال وتطوير المنتديات | آفاق الدهشة ومواسم الفرح | قناديـلُ الحكايــــا | قـطـاف الـسـنابل | المدائن الرمضانية | المنافسات الرمضانية | نفحات رمضانية | "بقعة ضوء" | رسائل أدبية وثنائيات من نور | إليكم نسابق الوفاء.. | الديوان الشعبي | أحاسيس ممزوجة |



Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
مجتمع ريلاكس
Ads Management Version 3.0.1 by Saeed Al-Atwi

new notificatio by 9adq_ala7sas