عرض مشاركة واحدة
#1  
قديم 02-23-2023, 10:22 AM
بُشْرَى متواجد حالياً
Saudi Arabia     Female
SMS ~ [ + ]
Awards Showcase
لوني المفضل Indianred
 رقم العضوية : 20
 تاريخ التسجيل : Sep 2020
 فترة الأقامة : 1353 يوم
 أخر زيارة : اليوم (06:56 AM)
 الإقامة : بين سطور الضّاد
 المشاركات : 221,280 [ + ]
 التقييم : 731154
 معدل التقييم : بُشْرَى has a reputation beyond repute بُشْرَى has a reputation beyond repute بُشْرَى has a reputation beyond repute بُشْرَى has a reputation beyond repute بُشْرَى has a reputation beyond repute بُشْرَى has a reputation beyond repute بُشْرَى has a reputation beyond repute بُشْرَى has a reputation beyond repute بُشْرَى has a reputation beyond repute بُشْرَى has a reputation beyond repute بُشْرَى has a reputation beyond repute
بيانات اضافيه [ + ]


jh: نرجسٌ أدب مترجم



.
.

نرجسٌ
By Wordsworth




كُنْتُ أَلهُو كالسَّحابِ الأمْلَسِ
أمْسَحُ الأَتلالَ حَدَّ الهَوَسِ
.
طائِفاً وَحْدي على وِدْيانِها
حِيْنَ حَيَّاني لَفِيْفُ النَّرْجِسِ
.
عَسْجَدِيُّ الوَصْفِ يَزْهوً تَرِفاً
في مَهَبٍّ للنَّسِيْمِ المُؤْنِسِ
.
قُرْبَ ماءٍ بَيْنَ أشْجارٍ غَدا
رَاقِصاً يَهْتَزُّ مِثْلَ النَّفَسِ
.
دَائِباً، كالنَّجْمِ لَمَّاعَ الخُطى
يَقْتَفِي بالحُلْمِ دَرْبَ العَسَسِ
.
مَدَّ أَرْجاءَ السَّما خَلْفَ المَدى
وَبَدا لا يَنْتَهِي في الغَلَسِ
.
مِنْهُ آلافٌ تُناغي نَظْرَةً
أُتْرِعَتْ بالضَّوْءِ حِيْنَ القَبَسِ
.
وَحِيالَ الزَّهْرِ هِاجَ الماءُ إذْ
فاقَهُ رَقْصاً كَمَوْجِ السُّنْدُسِ
.*
لَيْسَ يَسْهُو شَاعِرٌ عَنْ بَهْجَةٍ
تُشْرِكُ القَلْبَ بِعُرْسِ الخُنَّسِ
.
تَتَباهَيْنَ وَكَمْ يَحْلُو البَها
لاحَ مِنْها في خِباءِ القُدُسِ
.
ظَلْتُ فيها كالمَشُوقِ ارْتَفَعَتْ
عَنْهُ أَثْقالُ الحِجا لَمْ أَنْبُسِ
.
طَبَعَ الحُسْنُ رُؤاها فَغَدَتْ
صِفَةً في خاطِي المُسْتأنِسِ
.
تَزْدَهِي للعَيْنِ عَيْنٌ فُتِّحَتْ
في اخْتِلائي بِخَيالٍ أسْلَسِ
.
وَنَعِيْمٍ يَمْلأُ القَلْبَ ضِياً
راقِصاً في مُهْجَتي والمَجْلِسِ
.
وَ إذا بي كُلَّما الطَّيْفُ حَكَى
نَرْجِسٌ مِنْ نَرٌجِسٍ في نَرْجِسِ

تعريب بتصرف





I Wandered Lonely as a Cloud


BY WILLIAM WORDSWORTH
I wandered lonely as a cloud
That نرجسٌ مترجمoats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They نرجسٌ مترجمash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.

منقولنرجسٌ مترجم
للمزيد من مواضيعي

 

الموضوع الأصلي : نرجسٌ أدب مترجم     -||-     المصدر :     -||-     الكاتب : بُشْرَى





 توقيع : بُشْرَى

.
.

يا بلسماً في الحب لك الروح ساخية
دم سالماً يا قرّة قلبي بصحة وعافية

#أبي

رد مع اقتباس
 
1 1 1 2 2 2 3 3 3 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 10 10 10 11 11 11 12 12 12 13 13 13 15 15 15 16 16 16 17 17 17 28 28 28 30 30 30 31 31 31 32 32 32 37 37 37 38 38 38 39 39 39 41 41 41 44 44 44 45 45 45 46 46 46 47 47 47